荷马史诗第一部,伊利亚特详记载。
阿伽门侬统联军,越海征伐特洛伊。
阿基琉斯大将军,悲哀战友阵前亡。
葬罢英雄聚将士,军中盛会大竞技。
件件宝物与美女,只为祭奠死灵魂。
孤王请出盲荷马,史诗诵与公民听。
……
葬礼结束之后,大家都要离开。
但阿基琉斯请他们留下,围坐成圆圈。
他从海船之上搬下众多的奖品。
包括大鼎、铜锅、骏马、骡子、和肥牛,
以及一群束腰的妇女和一堆生铁。
首先,他宣布优胜的车手应得的奖品:
冠军可以得到一名善做女工的美女
和一只带耳的大鼎,容量为二十二升;
亚军可以得到一匹六岁的母马;
季军的奖品是一口大锅,容量为四升,
刚刚打制出来,从未使用,闪闪发亮;
第四名的车手,可以获得两塔兰同黄金;
第五名的奖品是从未使用过的双耳罐。
……
【此乃荷马诗中言,孤王字字皆照抄】
……
眼看着狄奥墨德思就要赶上前面的车手,
远射神阿波罗对他甚为仇恨,
挥手打落了他手中的马鞭,
失去了马鞭,他无法驾驭马车,
眼见自己离对手越来越远,
愤怒的狄奥墨德思不禁满眼是泪。
见此情景,雅典娜怒火中烧,
她冲上去,拾起马鞭,交还给狄奥墨德思,
并向战马注入了巨大的力量,
然后急匆匆地追上了欧墨洛司,
一拳砸烂了他的车上的马轭,
……
如同一阵风,战车冲过了终点。
……
把那位善做女工的美女和
坚固的大鼎交到狄奥墨德思手中,
让他带着荣耀回到自己的营帐。
【人不作弊神作弊,自古作弊有传统】
……
见此情景,阿基琉斯不禁怜惜起来,
用长着翅膀的语言说道:
“最杰出的驭手却最后一名到达,
我们应该鼓励他,给他二等奖,
一等奖仍属于提丢斯之子狄奥墨德思。”
……
可是涅斯脱尔之子安提罗科司十分不满,
他向佩琉司之子喊道:
“阿基琉斯!如果你真的夺走我的奖品,
送给欧墨诺,那我决不答应!
他使自己的车马受损,怎能算得上是优秀的车手!
如果他向伟大的天神祈祷,
就不会落在所有车手之后了。
……”
【英雄名次今朝定,岂可翻看老帐本】
而五等奖双耳罐却无人领取。
于是,阿基琉斯双手捧住,
越过人群,蹭到涅斯托尔身前,恭敬的说:
“请您收下它吧,可敬的老人!
作为对帕特洛克洛斯的葬礼的纪念品,
……”
后者眉开眼笑,用长着翅膀的语言说道:
……
我再也不能象在布普拉西昂人
为了阿马里可思家中举行葬礼后
其子为父设立的竞技比赛中那样猛武有力!
在那次比赛中,埃佩奥斯人,
皮洛斯人和傲慢的埃托力亚人
没有一个胜的过我!
在拳击比赛中,我战胜了埃诺普斯之子克吕托墨德斯,
摔跤比赛中,赢了普流戎人安开奥胜,
赛跑比赛中,胜了杰出的伊飞克洛斯,
投抢比赛中,我赢了费流斯和波吕多里斯。
只是在赛车比赛中,输给了阿克托尔的两个儿子,
……
【共和公民仔细看,隆重葬礼有竞技】
接着他取来了为优胜拳手设立的奖品;
……
另外还有一只双耳杯,是安慰输掉的一方的。
【设立败者安慰奖,此法孤王朕称道】
第三个比赛项目是摔跤,
……
“足智多谋的奥德修斯,啊!宙斯钟爱的拉埃尔特斯的儿子!
咱们使出浑身力气吧!至于谁胜谁负,就由宙斯来决定吧!”
【谋事在人须尽力,胜败在神靠宙斯】
佩琉斯之子又取出为赛跑而设的奖品,
……
阿基琉斯大声对阿开奥斯人说道:
“我邀请两位勇士来争夺这些奖品,
他俩必须全部武装,如上战场,
然后在众人面前单打独斗,
谁先刺中对方的皮肉,穿透了铠甲,
扎人了内脏,使鲜血汹涌流出,
我就把这把镶银钉的色雷斯剑送给他,
……
我还要在营帐中大摆宴席,盛情款待。”
……
佩琉斯之子又亮出一个巨大的铁块,
以前曾作为埃埃提昂用与投掷的铁饼。
……
最后轮到刚勇的波吕波特斯,
他投掷铁块,好像一位牧人投掷一枚牛棒,
……
全场欢声雷动,波吕波特斯的同伴们站了起来,
将首领赢得的奖品搬回自己的海船。
……
阿基琉斯又拿出为射箭比赛而设的奖品,
有十把双刃斧,十把单刃斧。
……
首先跳出来的是透克罗斯的石阄。
他大步向前,射出了利箭,可是忘了向远射神许愿,
保证献祭头胎产下的羔羊,
所以阿波罗不允许他成功,只射中了系在鸽腿上的绳子,
……
墨里奥涅斯在透克罗斯瞄准之时,
已拔出利箭,见到鸽子飞起,
急忙接过透克罗斯的大弓,
心中暗暗地向远射神许诺,
答应献祭头胎产下的羔羊。
……
这样,墨里奥涅斯获得了十把双刃斧,
而另外十把单刃斧属于透克罗斯。
……
自古成败皆由天,不尊天神事难成。
荷马史诗详记载,不是孤王说痴语。
二零零八华奥会,孤王天宫邀天神。
若非孤王心至诚,中华怎能金第一?!
天宫神圣聚华奥,神州称霸朕之功!!!
可叹奥运众场馆,孤王一馆也未入!!!
伦敦奥运再聚会,英王当邀朕亲观!!!
荷马史诗传天下,孤王哪见一句诗?!
两部史诗三十万,句句皆是大白话!!!【魔蝎小说】